본문 바로가기
음악

Speechless 가사/해석/ 알라딘 ost -Naomi Scott

by 카네기 2019. 10. 5.

 


 

 

 

Here comes a wave

Meant to wash me away.

날 쓸어버릴 파도가 오고 있어

A tide that is taking me under

날 아래로 끌어당기는 물결

swallowing sand

left with nothing to say

모래가 삼켜 내가 아무 말도 할 수 없게 만들어

My voice drowned out in the thunder

내 목소리는 천둥 소리 묻혀버렸어

 

 

* Be meant to do : ~하지 않으면 안 되다. ~하기로 되어 있다. ~할 예정이다 

* mean to :  ~할 셈이다

drown out : 떠내려보내다, (소음이) ~ 들리지 않게 하다.

 

 

But I won't cry

하지만 난 울지 않을 거야

And I won't start to crumble

그리고 무너지지 않을 거야

Whenever they try

To shut me or cut me down

그들이 나를 가로막고 쓰러뜨려 할 때마다

 

I won't be silenced

난 침묵하지 않을거야

You can't keep me quiet

넌 날 조용히 시킬 수 없어

Won't tremble when you try it

너가 막을 때마다 난 떨지 않을 거야

All I know is I won't go speechless

내가 아는건 난 침묵하지 않을 거라는 거야

 

Cause I'll breathe

When they try to suffocate me (suffocate : 질식 시키다)

그들이 날 질식시키려 해도 난 숨을 쉴 거야

Don't you underestimate me

날 과소평가하지마

Cause I know that I won't go speechless

왜냐면 난 침묵하지 않을 걸 아니까

 

Written in stone

Every rule, every word

변하지 않는 모든 규칙과 말들

Centuries old and unbending

아주 오래되고 굽히지 않는 것들

“Stay in your place

Better seen and not heard”

"네 자리에만 있어, 보고도 못들은 걸로해"

(이런 오래된 말들)

But now that story is ending

하지만 이제 그 이야기는 끝났어 

Cause I

I cannot start to crumble

왜냐하면 난 무너질 수 없어

So come on and try

Try to shut me and cut me down

그러니 한번 와 봐 날 가로막고 쓰러뜨려봐!

 

I won't be silenced

난 침묵하지 않을거야

You can't keep me quiet

넌 날 조용히 시킬 수 없어

Won't tremble when you try it

너가 막을 때마다 난 떨지 않을 거야

All I know is I won't go speechless

Speechless

내가 아는건 난 침묵하지 않을 거라는 거야

 

 

Let the storm in

폭풍우 치게 해봐

I cannot be broken

난 부서지지 않아

No, I won't live unspoken

난 침묵하며 살지 않을거야

Cause I know that I won't go speechless

왜냐하면 난 내가 침묵하지 않을 거라는 걸 알아

 

Try to lock me in this cage

날 새장 속에 가두려해도

I won't just lay me down and die

난 포기하거나 죽지 않을 거야

I will take these broken wings

난 부러진 날개로 하늘을 가로지르며 타오르는 내 모습을 지켜봐

And watch me burn across the sky

Hear the echoes saying

이 메아리를 들어봐

I... Won't be silenced

난 침묵하지 않을 거야

Though you wanna see me tremble 

너가 막을 때 내가 두려워하는 모습을 보고 싶겠지만

when you try it

All I know is I won't go speechless

Speechless

내가 아는 건 난 잠자코 있지 않을 거야

 

Cause I'll breathe

When they try to suffocate me

그들이 날 질식시키려 해도 난 숨을 쉴거야

Don't you underestimate me

날 과소평가하지마

Cause I know that I won't go speechless

왜냐면 난 침묵하지 않을 걸 아니까

All I know is I won't go speechless

Speechless

내가 아는 건 난 침묵하지 않을 거라는 거야!

 

 

 

* Better seen and not heardChildren can be present in a conversation but should not speak, particularly when they are around adults. Unlike many idioms in English, the meaning of this proverb is literal. This proverb stems back to the religious views of medieval culture. The initial meaning of this proverb was that young women should not speak in the presence of adults but later evolved to include all children.

댓글