Here comes a wave
Meant to wash me away.
날 쓸어버릴 파도가 오고 있어
A tide that is taking me under
날 아래로 끌어당기는 물결
swallowing sand
left with nothing to say
모래가 삼켜 내가 아무 말도 할 수 없게 만들어
My voice drowned out in the thunder
내 목소리는 천둥 소리 묻혀버렸어
* Be meant to do : ~하지 않으면 안 되다. ~하기로 되어 있다. ~할 예정이다
* mean to : ~할 셈이다
* drown out : 떠내려보내다, (소음이) ~을 들리지 않게 하다.
But I won't cry
하지만 난 울지 않을 거야
And I won't start to crumble
그리고 무너지지 않을 거야
Whenever they try
To shut me or cut me down
그들이 나를 가로막고 쓰러뜨려 할 때마다
I won't be silenced
난 침묵하지 않을거야
You can't keep me quiet
넌 날 조용히 시킬 수 없어
Won't tremble when you try it
너가 막을 때마다 난 떨지 않을 거야
All I know is I won't go speechless
내가 아는건 난 침묵하지 않을 거라는 거야
Cause I'll breathe
When they try to suffocate me (suffocate : 질식 시키다)
그들이 날 질식시키려 해도 난 숨을 쉴 거야
Don't you underestimate me
날 과소평가하지마
Cause I know that I won't go speechless
왜냐면 난 침묵하지 않을 걸 아니까
Written in stone
Every rule, every word
변하지 않는 모든 규칙과 말들
Centuries old and unbending
아주 오래되고 굽히지 않는 것들
“Stay in your place
Better seen and not heard”
"네 자리에만 있어, 보고도 못들은 걸로해"
(이런 오래된 말들)
But now that story is ending
하지만 이제 그 이야기는 끝났어
Cause I
I cannot start to crumble
왜냐하면 난 무너질 수 없어
So come on and try
Try to shut me and cut me down
그러니 한번 와 봐 날 가로막고 쓰러뜨려봐!
I won't be silenced
난 침묵하지 않을거야
You can't keep me quiet
넌 날 조용히 시킬 수 없어
Won't tremble when you try it
너가 막을 때마다 난 떨지 않을 거야
All I know is I won't go speechless
Speechless
내가 아는건 난 침묵하지 않을 거라는 거야
Let the storm in
폭풍우 치게 해봐
I cannot be broken
난 부서지지 않아
No, I won't live unspoken
난 침묵하며 살지 않을거야
Cause I know that I won't go speechless
왜냐하면 난 내가 침묵하지 않을 거라는 걸 알아
Try to lock me in this cage
날 새장 속에 가두려해도
I won't just lay me down and die
난 포기하거나 죽지 않을 거야
I will take these broken wings
난 부러진 날개로 하늘을 가로지르며 타오르는 내 모습을 지켜봐
And watch me burn across the sky
Hear the echoes saying
이 메아리를 들어봐
I... Won't be silenced
난 침묵하지 않을 거야
Though you wanna see me tremble
너가 막을 때 내가 두려워하는 모습을 보고 싶겠지만
when you try it
All I know is I won't go speechless
Speechless
내가 아는 건 난 잠자코 있지 않을 거야
Cause I'll breathe
When they try to suffocate me
그들이 날 질식시키려 해도 난 숨을 쉴거야
Don't you underestimate me
날 과소평가하지마
Cause I know that I won't go speechless
왜냐면 난 침묵하지 않을 걸 아니까
All I know is I won't go speechless
Speechless
내가 아는 건 난 침묵하지 않을 거라는 거야!
* Better seen and not heard : Children can be present in a conversation but should not speak, particularly when they are around adults. Unlike many idioms in English, the meaning of this proverb is literal. This proverb stems back to the religious views of medieval culture. The initial meaning of this proverb was that young women should not speak in the presence of adults but later evolved to include all children.
'음악' 카테고리의 다른 글
A Whole New World 가사/해석/알라딘 ost (0) | 2019.10.06 |
---|---|
Lauv - Paris in the Rain 가사/해석 (0) | 2019.10.05 |
johnny stimson - so good 가사/해석 (0) | 2019.10.04 |
Johnny Stimson - Flower 가사 해석 (0) | 2019.09.15 |
Bulow 뷜로 - You & Jennifer 가사 해석 (0) | 2019.09.09 |
댓글